No exact translation found for الموقف النهائي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الموقف النهائي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour l'heure, ma délégation n'est pas en mesure d'adopter une position définitive sur ce point.
    وفي الوقت الحالي لا يستطيع وفد بلادي اتخاذ موقف نهائي بشأن ذلك الأمر.
  • La position de la Cour sur cette question - sur la base du droit international - est irréfragable.
    وموقف المحكمة من المسألة تلك - استناداً إلى القانون الدولي - موقف نهائي.
  • Nous ne sommes donc pas en mesure de nous prononcer de manière définitive sur son contenu et nous attendons encore des instructions, ce qui explique pourquoi nous nous sommes abstenus dans le vote.
    ولهذا فإننا غير قادرين على اتخاذ موقف نهائي بشأن محتواها ومازلنا ننتظر التعليمات، ولهذه الأسباب، امتنعنا عن التصويت.
  • Toutefois, le résultat obtenu ne tient pas compte des intérêts d'un groupe de pays, parmi lesquels Cuba, et n'est pas à la hauteur de leurs attentes, car il ne prévoit aucun délai précis pour l'élimination des armes nucléaires et n'interdit pas le développement et le perfectionnement des armes nucléaires.
    غير أن الاعتبار المذكور لا يحكم مسبقا على موقف كوبا النهائي إزاء تلك المعاهدة.
  • Il a été indiqué à la Commission que le Groupe de travail avait l'intention de finir d'examiner les projets d'articles 17 et 17 bis de la Loi type ainsi que de se prononcer définitivement sur le traitement à accorder aux mesures provisoires ex parte dans la Loi type à ses deux prochaines sessions.
    وأُبلغت اللجنة بأن الفريق العامل يعتزم إتمام استعراضه لمشروعي المادتين 17 و17 مكررا من القانون النموذجي، بما في ذلك اتخاذ موقفه النهائي بشأن كيفية تناول التدابير المؤقتة الصادرة بناء على طلب طرف واحد في القانون النموذجي، في دورتيه القادمتين.
  • La PRÉSIDENTE rappelle que le Comité avait indiqué à sa précédente session qu'il ne souhaitait pas arrêter une position définitive sur ces questions mais qu'il souhaitait être tenu informé et participer au processus de réforme.
    الرئيسة: ذكرت بأن اللجنة قد أشارت في دورتها السابقة بأنها لا ترغب في اتخاذ موقف نهائي حيال هذه المسائل ولكنها تود أن تظل على علم وأن تشارك في عملية الإصلاح.
  • Il a été indiqué à la Commission que le Groupe de travail avait l'intention de finir d'examiner les projets d'articles 17 et 17 bis de la Loi type ainsi que de se prononcer définitivement sur le traitement à accorder aux mesures provisoires ex parte dans la Loi type à ses deux prochaines sessions.
    وأُبلغت اللجنة بأن الفريق العامل يعتزم إتمام مراجعته لمشروعي المادتين 17 و17 مكررا من القانون النموذجي، بما في ذلك اتخاذ موقفه النهائي بشأن كيفية تناول التدابير المؤقتة الصادرة بناء على طلب طرف واحد في القانون النموذجي، في دورتيه القادمتين.
  • Je me rappelle parfaitement que le délégué des États-Unis est allé jusqu'à dire qu'il était disposé à retirer certaines formulations sur lesquelles ils avaient au début insisté et je me souviens également qu'il a signalé, après que nous fussions parvenu à un accord, que sa position finale dépendrait des progrès réalisés sur le reste des autres points de l'ordre du jour.
    وأذكر بوضوح شديد أن الممثل قال إنه مستعد لسحب عبارات معينة كانوا قد أصروا عليها ابتداء. كما أنني أذكر أنه، بعد أن توصلنا إلى اتفاق، أوضح الممثل أن موقفه النهائي سيكون مشروطا بالتقدم المحرز في بقية بنود جدول الأعمال.
  • Comme les discussions consacrées à la réforme n'ont pas permis d'aborder de manière approfondie les caractéristiques du nouvel organe proposé, en particulier les questions de procédure et les détails pratiques, il n'est pas possible de se prononcer définitivement sur toute proposition de réforme avant de comprendre tous ses aspects connexes et ses implications.
    وبما أن المناقشات المتعلقة بالإصلاح لم تخض بما يكفي في جوهر الهيئة الجديدة المقترحة، لا سيما تفاصيلها الإجرائية والتطبيقية، لا يمكن تحديد موقف نهائي بشأن أي اقتراح إصلاح حتى تُفهم جميع الجوانب والتبعات ذات الصلة فهماً تاماً.
  • À cet égard, on a préconisé d'effectuer des recherches préliminaires complémentaires, de préférence avec l'assistance du secrétariat, sur la pratique des États, notamment sur la pratique conventionnelle, avant qu'une position définitive ne soit adoptée sur le point de savoir si un développement progressif et une codification du droit en la matière s'imposaient.
    وفي هذا الصدد، اقتُرح إجراء بعض البحوث التمهيدية الإضافية، ويُستحسن أن يكون ذلك بمساعدة الأمانة، بشأن ممارسة الدول، بما في ذلك الممارسة المتعلقة بالمعاهدات، قبل اتخاذ موقف نهائي من جدوى التطوير التدريجي للقانون وتدوينه في هذا المجال.